A kutatás alatt - leginkább a nemességi kutatás alkalmával - rengeteg latin nyelven íródott iratanyagot találok, melynek olvasása és értelmezése, a holt-nyelvi mivolt miatt manapság igen csak kis mértékben ismeretes és megérthető. Ezért ha ilyen adattal tudok szolgálni ügyfeleimnek, érdemes ezen iratokról, (melyek egyébként igen gazdagon leírt szövegek) legalább egy regesztát elkészíttetni, hogy a lényegét megérthessük.
Nyilván a legjobban élvezhető forma a teljes irat lefordítása után történő olvasás, amit megelőzhet egy betűhív latin nyelvű leirat készítése, de ezt csak azoknak ajánlom, akik vagy tudnak latinul, vagy csak szimplán élvezni szeretnék az olvashatóságot.
A fordítás nem egyszerű, mert nagyon sok korabeli olyan szóhasználatot tartalmaz a latin szöveg, melynek relevanciájával tisztában kell lenni, ismerni kell azoknak a szövegkörnyezetben történő alkalmazását, így nem számottevően, de valamennyit várni kell rá. Általában 10 nap - 2 hét a fordítási idő, igyekszem mindig szem előtt tartani ügyfeleim igényeit, hogy az más kutatások rovására se menjen.
Természetesen ezen szövegek lefordítása után van lehetőség pl. a hiteles címer megrajzolására, a szövegek díszkötetbe való beillesztésére vagy dísztabella rajzolására.
Erről a szolgáltatásról érdeklődjön Ez az e-mail-cím a szpemrobotok elleni védelem alatt áll. Megtekintéséhez engedélyeznie kell a JavaScript használatát., vagy az árajánlat menüpont alatt.